أحدث الأخبار
  • 08:30 . تقرير: أبوظبي تستخدم مطاراً صومالياً لتهريب السلاح للدعم السريع في السودان... المزيد
  • 03:59 . قلق دولي متزايد بشأن توجه أبوظبي لإعدام المتهمين بقتل الحاخام الإسرائيلي... المزيد
  • 12:07 . تقرير استخباري: أبوظبي تكثف غاراتها الجوية في الصومال... المزيد
  • 11:58 . الاتحاد العقارية تطمئن مساهميها: لا تغيير في حقوق الملكية رغم تخفيض رأس المال... المزيد
  • 11:58 . "أرامكس" تعلن استقالة الرئيس التنفيذي للشركة... المزيد
  • 11:25 . رئيس الدولة يبحث مع نظيرته المكسيكية تعزيز العلاقات... المزيد
  • 11:23 . الخارجية الأمريكية: لا مكان لتخصيب اليورانيوم في الاتفاقات مع إيران... المزيد
  • 11:19 . تصاعد حرائق الغابات قرب القدس يجبر الاحتلال على الإجلاء ويدفعه لطلب المساعدة الدولية... المزيد
  • 11:18 . 50 شهيدا في غزة والاحتلال يقر بقصف مدرسة تؤوي نازحين... المزيد
  • 10:58 . أكثر من 20 غارة فجر اليوم.. تصعيد جوي أميركي في اليمن... المزيد
  • 07:39 . مباحثات ملكية في جدة حول التطورات في غزة والضفة الغربية... المزيد
  • 06:53 . زلزال إسطنبول.. الإمارات تدعو مواطنيها في تركيا لتوخي الحذر... المزيد
  • 06:24 . الأردن تقرر حظر أنشطة الإخوان واعتبارهم "جمعية غير مشروعة"... المزيد
  • 02:42 . الإمارات وسريلانكا يبحثان تعزيز التعاون الاقتصادي والاستثماري... المزيد
  • 02:41 . تأجيل محادثات فنية بين واشنطن وطهران بناء على مقترح عُماني... المزيد
  • 02:36 . تركيا.. زلزال يضرب شمال إسطنبول بقوة 6.2 درجات... المزيد

مؤتمر في معرض أبوظبي للكتاب يناقش إشكاليات الترجمة الروائية

أبوظبي – الإمارات 71
تاريخ الخبر: 15-04-2015

اختار مؤتمر أبوظبي الرابع للترجمة عنوان "الترجمة الروائية: الصعوبات والتحديات" موضوعا لدورته الجديدة التي تعقد ضمن فعاليات معرض أبوظبي الدولي للكتاب من 10 إلى 13 من مايو المقبل.

وينظم المؤتمر جملة من ورشات العمل المتخصصة لمجموعة من المتدربين وطلبة الجامعات على ترجمة نصوص متخصصة من اللغات الإنجليزية واليابانية والإسبانية، بالإضافة الى حواريات تتعلق بالترجمة وإشكالاتها في التركيز على النصوص الروائية باعتبارها فنًا أدبيًا خصبًا يتسع لطرح قضايا متباينة.
وقال مدير مشروع "كلمة" للترجمة في الدكتور أحمد السقاف، في تصريحات صحفية له اليوم الأربعاء (15|4) "استطاع المؤتمر خلال السنوات الثلاث الماضية تكريس توجه مشروع (كلمة) للترجمة لدعم حركة نقل المعرفة بين اللغات عبر دراسة القضايا والمشكلات المتعلقة بالترجمة، وهذا العام يتم دراسة التحديات التي تتعلق بترجمة الرواية، لقدرة هذا النوع الأدبي على تقديم صور عميقة للحياة في المجتمعات المختلفة، وهي من الفنون التي تواجه صعوبات وتحديات عديدة لدى ترجمتها نظرا لاتساع الموضوعات المطروحة فيها وثراء البناء الفني والجمالي الذي يعتمد أحيانا على تناقضات المجتمع أو المفارقات في الشخصية الواحدة".
واضاف السقاف أن "المؤتمر هذا العام يواصل مبادرته لتشجيع الكوادر الوطنية على الانخراط في مجال الترجمة، حيث سيتمكن المشاركون من تطبيق أفضل تقنيات الترجمة مع الحفاظ على خصوصية اللغة المستهدفة وسياقاتها اللغوية والثقافية بإشراف مترجمين وأكاديميين مرموقين".